Index of Guest Journals

Index of excerpts from Charlotte Guest journals relating to the Mabinogi/ The Mabinogion mainly up to 1855. (List of source publications indexed, at bottom of page).
…..CLICK “YEAR” at top of column to get date order.
…..QUOTING: wording is ONLY a quote if in ‘quote marks.’

YEARDateKeyword/sRefs.
‘I have affection for certain books and certain copies stronger than for any human beings’Guest, R & John 1989 pp. 7-8.
‘the Cymric nation ... has strong claims to be considered the cradle of European Romance’’Guest. Everyman, 1906 p. xxiii.
1812 05 1919 May 1812Birth of Charlotte Elizabeth Bertie at Uffington, Lincs.
1822BEGAN JOURNAL 10yrs. She called it 'the Depository of my Dreams.'Phillips 1921, p. 14./ The 'Depository' quote is Guest, R. and John 2007, p. 17.
1827 05 22May 22 1827'At 1 o clock Mr. Martin came.' Her brothers; tutor was to be a strong inspiration, encouragement, and girlish passion.Guest, R. and John 2007, p. 32
1832 04 30April 30 1832Charlotte Bertie left Uffington for London, a few weeks before 21 yrs.Guest, R. and John 2007, p. 36.
1832 09 00 -1833 05Sept 1832 - May 1833GAP in journal for 8 months. During this period Charlotte was focused on Martin. She later burned the pages to prevent hurt to her husband.Guest, R. and John, 2007 p. 36.
1833 06 17June 17 1833Charlotte Bertie met John Josiah Guest, ironmaster and MP Merthyr Tydfil.Guest, R. and John 2007, p. 38.
1833 07 29July 29 1833MARRIAGE Charlotte Elizabeth Bertie 21 yrs; married John Josiah Guest,48 yrs; who she calls 'Merthyr' in the journals.Guest, R. and John 2007, p. 38.
1833 08 15Aug. 151833Arrival Dowlais. 'The mellow evening light gave even an increase of beauty to the already lovely valley of the Taff through which our route lay. The mountains /not barren rock but beautifully wooded/ quite came up to my very wildest expectations . . . By the time we reached the house it was quite dark, and the prevailing gloom gave full effect to the light of the blazing furnaces which was quite unlike all I had ever before seen or even imagined.'Davies S. 2004 p. 170, n. 80. From orig Journal. Also Guest, R. and John, 2007 p. 43 impressions.
1833 08 21Aug. 21 1833Met the local Rector, Evan Jenkins.Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1833 08 24Aug. 24 1833First Welsh lesson with the Rector, Evan Jenkins. She expresses caution as to whether she will have time for it.Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1833 08 28Aug. 28 1833CARNHUANAWC 'Another character at Llanover gave me pleasure – Mr Price – clergyman at Crickhowel.
He seems to possess a sort of universality and was conversant on what ever subject was started, ... Mrs Hall [i.e. Lady Llanover] and he were praising Wales and the Welsh and maintaining the language as beautiful. Evelyn Waddington attacked.'
Davies S. 2004 p. 171. From orig Journal. (see longer quote)
1833 09 27Sept 29 1833Guest trans. part of St.Matthew Chap X.Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1833 11 14Nov 14 1833Guest plans ambitious study plan: Prichard's Celtic history, Welsh study, then Ariosto and Chaucer 'for relaxation.' Also Latin, Persian.Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1833 11 22Nov 22 1833Cymdeithas Cymreigyddion Y Fenni/ Soc. Welsh Scholars of Abergavenny, founded. Guests, Price, Halls founder members.Guest, R. and John 2007, p. 105.
1833 ?Guest expresses new confidence, and so powerful ambition, as she discovers companionship in her marriage. But she also struggles with the role of wife.Guest, R. and John 2007, p. 44-46
1833 ?How her husband is 'peculiarly formed to shine' but 'Trade conveys a taint. I am determined to overcome the prejudice.' Especially for her children.Guest, R. and John 2007, p. 44
1833?'How deeply I have felt this inferiority of sex and how humiliated I am when it is recalled to my mind in allusion to myself! Knowing that most wives are but looked upon as nurses and housekeepers (very justly too) I have striven hard to place myself on a higher level – and dear Merthyr, who knows how sensitive I am on this point, and who really does think that some women are rational beings – has always aided and encouraged me'Davies, S. 2004 p.177 quoted with more but no journal date given. From the orig. journal. / Guest R. and John 2007 p. 47 see also p. 48, and Nov. 1840.
1834 07 03July 3 1834Birth of dau. Charlotte Marie. (1st child)Guest, R. and John, 2007 p. 242 Appendix 2.
1834 07 24?July 24? 1834Journal updated 3 weeks after childbed, noting she 'suffered about as little as possible.'Guest, R. and John, 2007 p. 49 also pregnancy /childbed/ children's illness quotes - p. 52, and 103.
1834 09 03Sept 3 1834'‘Baby leaves but little time for anything, and that time must be spent on Welsh’ Davies S. 2004 p. 169 from orig Journal.
1834 08 20-22Aug 20-22 1834Attended National Eisteddfod, Cardiff. Guest invited to platform to help officiate. Long quote. But also criticised it for unfairness and taming down.Guest, R. and John 2007, p. 106-7.
1834?'Why should we disregard our own traditions . . . because they have not been handed down in Greek or Latin? For my own part, I love the old Legends and Romances as they teach us so naturally the manners and opinions of those who were, in fact, much more nearly connected with us of the present day than were any of the heroes of Rome.' Visit to Warwick Castle.Guest, R & John 2007 p. 103. Not dated.
1835 08 29Aug. 29 1835Birth of son Ivor Bertie. (2nd child)Guest, R. and John, 2007 p. 242 Appendix 2.
1835 10Oct 1835Guest met Elijah Waring, an English Methodist ‘I find he is somewhat acquainted with ancient literature ... He is the only person I have found so in this country except George Clark ..’Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1835 11Nov 1835Meeting Elijah Waring again, ‘our conversation turned much on the superstitions and legends of Wales - I think it might be desirable to make a collection of them. His love for ancient literature is quite refreshing to me who have been so long deprived of everything like fellow feeling in that respect.’Guest, R. and John, 2007 p. 102.
1835Her education, languages, learning WelshMontague Guest 1911, Intro.
1836 01Jan 1836Asked Taliesin Williams, Iolo's son, to let copies be made of father's MSS but 'he is very avaricious of them.'Guest, R. and John, 2007 p. 103.
1836 10 29Oct 29 1836'‘Everybody went to church at Merthyr
except myself and I walked alone to the Chapel here to hear Tegid preach in Welsh’
Davies S. 2004 p. 169 from orig Journal. See also Nov. 5 1836.
1836 11 05Nov. 5 1836'Merthyr and I were at Welsh Services in the evening’Davies S. 2004 p. 169, n. 80. From orig Journal.
1837 01 29Jan. 29 1837Birth of dau. Katharine Gwladys. (3rd child)Guest, R. and John, 2007 p. 242 Appendix 2.
1837 10 17Oct. 17 1837Abergavenny meeting. Arthur Johnes, barrister, promised to try to obtain Owen Pughe’s MSS and notes for Guest.Davies, S. 2004 p.171, n. 87. From the orig. journal. /Guest, R. and John, 2007 p. 103-4.
1837 10Oct 1837Johnes, Price and Tegid have a meeting with Guest re Welsh MSS Society.Guest, R. and John, 2007 p. 104.
1837 11 03Nov. 3 1837Bosanquet lends copy Llyfr Coch via Tegid.Phillips 1921, p. 19./ Guest, R. and John, 2007 p. 104 gives Nov. 30.
1837 12 04Dec. 4, 1837Read trans. Kilhwch and Olwen, by Justice Bosanquet, 'it pleases me much.'Phillips 1921, p. 11./ Guest, R. and John, 2007 p. 104
1837 12 04Dec. 4 1837Read Culhwch, potential for annotation.Phillips 1921, p. 19.
1837 12 08Dec. 8, 1837Guest intention to translate the stories herself.Phillips 1921, p. 12.
1837 12 08Dec. 8 1837Welsh Manuscript Society rivals, Guest resolved to publish herself.Phillips 1921, p. 19./ Guest, R. and John, 2007 p. 104
1837 12 08Dec. 8 1837Tegid takes Bosanquet copy to make modern orthography version one story at a time.Phillips 1921, p. 19.
1838 01 01Jan. 1, 1838BEGAN Guest began trans. Mabinogion text (Owein, chosen by Tegid)Guest, R. and John, 2007 p. 104.
1838 01 06Jan. 6, 1838Difficult, ''being so little conversant with the Welsh'Phillips 1921, p. 12, quote p. 19./ Guest, R. and John 2007, p. 112.
1838 01 09Jan. 9 1838Trans. before lunch. Intense cold day.Phillips 1921, p. 20.
1838 01 12Jan. 12 1838Busy searching notes refs.Phillips 1921, p. 20.
1838 01 18Jan. 18 1838'After dinner I worked at my translation and finished all that I had received from Tegid. . . went to bed and slept soundly till near two oclock when I woke and 40 minutes from which time, and long before Mr ? could arrive, I was confined of my fourth child, I may almost say without pain.' 2nd son. More re childbed.Davies, S. 2004, p. 162, from orig Journal.
1838 01 18Jan. 18 1838Birth of son, Thomas Merthyr. (4th child)Guest, R. and John, 2007 p. 243 Appendix 2.
1838 01 23Jan. 23 18385 days after childbed '‘I got permission to set to work with my dictionaries
on a fresh sheet of the Mabinogion which I finished.’
Quoted Davies S. 2004 p. 162 from orig Journal.
1838 02 05Feb. 5, 1838Carnhuanawc mentoringPhillips 1921, p. 12.
1838 02 05Feb. 5 1838Working hard for 2 days since 5th day after childbed, prep. for Price ('Carnhuanawc') visit.Phillips 1921, p. 20
1838 02 05Feb. 5 1838Downstairs for the first time after childbed.Phillips 1921, p. 20
1838 02 07Feb. 7 1838Price ('Carnhuanawc') visit, dinner, polishing work. Guest wishes '‘to keep very rigidly to the original’, but fears this will mean 'rather clumsy English’Phillips 1921, p. 20/ Davies 2004,p. 165 and 170, From orig. journal./ White 1995 p. 243 n. 8 p. 248 refs Phillips.
1838 02 26Feb. 26 1838Up early. Wrote to Tegid.- frightens me talking of giving project to others.Phillips 1921, p. 20
1838 03 03March 3 1838Tegid dined with us. Phillips 1921, p. 20
1838 03 21MarchWell enough to check proofs with 'Merthyr' [husband's] help.Phillips 1921, p. 24
1838 07 05July 5 1838' ‘Worked
very hard at my book forgetting all that had to be done yesterday and giving all my attention to the Mabinogion, with that versability of mind which I have always found useful to me’
Davies S. 2004 p. 170, n. 80. From orig Journal.
1838 07 21July 21 1838Read Geraint, liked, will do this next. Forgot Dictionary, surprised she could understand.Phillips 1921, p. 20./ Guest, R. and John 2007, p. 112.
1838 07 30July 30 1838Saw Longman, publisher.Phillips 1921,p. 12; quote p. 20
1838 08 01Aug 1 1838Hurried for time, book to be published in her absence.Phillips 1921, p. 20
1838 08 16Aug. 16 1838Zurich. Spent time copying Welsh.Phillips 1921, p. 20
1838 08 22Aug. 22 1838Lausanne. Copying pencil trans. made in carriage.Phillips 1921, p. 20 -21/ Referred Guest, R. and John 2007, p. 108.
1838 08 29Aug. 29 1838her Dedication to her sons is dated Aug. 29 1838 Dowlais. Contradicts Phillips' dating.Guest, R. and John 2007, p. 101, in full.
1838 08 31Aug. 31 1838Milan. After tea I wrote Geraint. Phillips 1921, p. 21.
1838 09 15Sept. 15 1838Como. Wet day writing Welsh.Phillips 1921, p. 20.
1838 09 30Sept. 30 1838.Florence. Still much tired. Wrote Welsh.Phillips 1921, p. 20.
1838 10 01Oct 1 1838I wrote a good deal of Welsh this evening. Phillips 1921, p. 20.
1838 10 06Oct. 6 1838Florence. All week when not out, worked on Welsh. Anxious re inaccuracies, and publication date 9 Oct.Phillips 1921, p. 20./ Guest, R. and John 2007, p. 109.
1838 10 09Oct. 9 1838PUBLICATION DATE First volume of The Mabinogion.Phillips 1921, p. 20.
1838 11 02Nov. 2 1838Lyons. Read beautiful Breuddwyd Ronabwy yesterday read Ludd Llevelys. Phillips 1921, p. 20.
1838 11 08Nov. 8 1838Paris. Checked booksellers and advert lists for her book, not found.Phillips 1921, p. 20.
1838 11 11Nov. 11 1838Paris. Fatigued. I wrote a little Welsh. Phillips 1921, p. 20.
1838 11 17Nov. 17 1838Acquired first copy from Longmans, approves its format.Phillips 1921, p. 21.
1838 12 06Dec. 6 1839Tegid and Mr. Clark his friend visit. Brought Llyfr Coch.Phillips 1921, p. 21.
1838 12 10Dec. 10 1838Carnhuanawc visit, we glanced at Geraint notes.Phillips 1921, p. 21.
1838 12 11Dec. 11 1838Carnhuanawc returned Crickhowel fetch her trans. sent from abroad, left behind.Phillips 1921, p. 21-22.
1838 12 12Dec. 12 1838We [Carnhuanawc] began reading over quietly and correcting together. Phillips 1921, p. 22.
1838 12 13Dec. 13 1838Worked hard at translation today and Friday.Phillips 1921, p. 22.
1838 12 15Dec. 15 1838Mr. Price [Carnhuanawc] went home. Visit much disrupted so only corrected Geraint.Phillips 1921, p. 22.
1838 12 17Dec, 17 1838Villemarque visit 'agreeable' Breton, with Price [Carnhuanawc] . V. trans. Chevalier au Lion which she publ. as appendix.Phillips 1921, p. 22./ Guest, R. and John 2007, p. 109.
1838 12 22Dec. 22 1838Mr. Price [Carnhuanawc] went home. Phillips 1921, p. 22.
1839 01 20Jan. 20 1839I finished the abstract of the French Geraint ah Erbin, Erec and Enide.
1839 01 23Jan. 23 1839Illness. Wrote part of a note on Breceliande.Phillips 1921, p. 22
1839 01 27JanLittle time and no energy for the book. Woodcuts not begun.Phillips 1921, p. 22
1839 01 31JanFace ache, mentions 'suffering.' Note on BreceliandePhillips 1921, p. 22
1839 01 31JanVillemarque's 'vile transcript' He insists on his name as author. Rees (publ.) annoyed.Phillips 1921, p. 23/ Guest, R. and John 2007, p. 109. more complete.
1839 02 01FebWrote much to-day. Phillips 1921, p. 23
1839 02 05FebThree days on notes for Geraint. Notes on Enid, very interesting character.Phillips 1921, p. 23
1839 02 08Feb I had written hard all day.Phillips 1921, p. 23
1839 02 17FebAlmost every day several hours busy writing notes for 2nd vol.Phillips 1921, p. 23
1839 02 22FebBritish Museum to make some refs. About two weeks work on notes, but not full time.Phillips 1921, p. 23/ Guest, R. and John 2007, p. 109 refers to 12 hour day.
1839 02 28Feb. 28 1839Birth of son, Montague John. (5th child)Guest, R. and John, 2007 p. 243 Appendix 2.
1839 03 02MarchBusy day. German version of the Chevalier au Lion for vol 2. Matches Chretien.Phillips 1921, p. 23
1839 03 06MarchSent packet of Chevalier au Lion notes to Rees.Phillips 1921, p. 23
1839 03 08MarchTried to begin Dream of Ronabwy for vol 3. 'Tiresome and difficult Welsh.'Phillips 1921, p. 23/ Guest, R. and John 2007, p. 112.
1839 03 10MarchIcelandic Sir Gawaine. Phillips 1921, p. 23./ Guest, R. and John 2007, p. 115.
1839 03 10MarchExcept corrections and revisions vol 2 is done.Phillips 1921, p. 24
1839 03 13MarchWorked very hard. Annoyed Tegid copied MS Peredur for Villemarque, who was trying to forestall Guest's version. Decided to publish Peredur next after Geraint now at press.Phillips 1921, p. 24
1839 03 27MarchCompleted Peredur transcript. Arranged first two woodcuts for it.Phillips 1921, p. 24
1839 03 28MarchGave birth to 5th child/ 3rd son and completed Peredur trans. 'I was all day quite well but woke about 3 o’clock the next morning (Good Friday) in a
little pain. And within half an hour had the pleasure of giving birth to my fifth child
and third boy, with less suffering than I believed possible.' Grosvenor Squ.
Phillips 1921, p. 24/ Quoted Davies 2004 p. 162 from orig Journal.
1839 03 31March On the sofa, wrote several letters re printing Peredur asap. 'Merthyr' [husband] v. kind.Phillips 1921, p. 24
1839 04 01AprilFinish correcting proofs. Phillips 1921, p. 24
1839 04 09AprilNethercliff brought facsimile of Bosanquet's Peredur.Phillips 1921, p. 24
1839 04 09AprilW. Landell beautiful sketch for woodcut for Peredur.Phillips 1921, p. 25
1839 04 09AprilHaving another copy made of her transcript, to work from. Researches being done at British Museum.Phillips 1921, p. 25
1839 04 2727 April 1839PEREFECTIONISM 'I cannot endure anything in a second grade. I am happy to see we are at the head of the iron trade. Otherwise I could not take pride in my house in the City and my Works at Dowlais, and glory (playfully) in being (in some sort) a tradeswoman. Then again, my blood is of the noblest and most princely in the Kingdom, and if I go
into Society, it must be the very best and first. I can brook no other. If I occupy myself in writing, my book must be splendidly got up and must be, as far at least as decoration and typography are concerned, at the head of literature'
Phillips 1921, p. 15./ Davies, S. 2004 p.170. From the orig. journal. See also 5 July 1838./ White 1995 p. 245 n. 12 cites Bessborough.
1839 05 04May'All this time my book occupied me much, but made little progress. 'Phillips 1921, p. 25
1839 05 06MayCity [London] proof sheets to correct. Phillips 1921, p. 25
1839 05 10MayPeredur 'languished' now much done trans in pencil.Phillips 1921, p. 25
1839 05 11MayThe Cabin. I had a long sleep, much trans.Phillips 1921, p. 25
1839 05 15MayMr. Price, of Crickhowel, came to-day. Looked over trans. (long quote)Phillips 1921, p. 25/ Davies S. 2004 p. 168 from orig Journal.
1839 05 15MayPeredur ready for press except a few pages. All done at great speed in 7 weeks.Phillips 1921, p. 25
1839 06 15JuneI wrote for my book till late after 'Merthyr' left.Phillips 1921, p. 26.
1839 07 17JulyVisit from Tegid. Phillips 1921, p. 26.
1839 07 29July 29 1839Triumphant having beaten Villemarque on publication of Peredur. See descr. of her childbed, little Merthyr ill immense hard work, etc.Guest, R. and John 2007, p. 109.
1839 07 30JulyCol. Vaughan called yesterday ((who lent me his fragment MS. of Geraint ah Erhin to get a facsimile from it)Phillips 1921, p. 26.
1839 07 30JulyRec'd first copies of Peredur ah EvrawcPhillips 1921, p. 26.
1839 07 31JulyLord Mostyn promised to lend his copies of the Mabinogion.Phillips 1921, p. 26.
1839 08 05AugBusy day. Visited British Museum.Phillips 1921, p. 26.
1839 08 29AugPreparing Culhwch for vol 4. Wrote some Welsh eve. Geraint vol 3 is in press.Phillips 1921, p. 26.
1839 11 20Nov.A little Welsh to-day.Phillips 1921, p. 26.
1839 12 12Dec. A good deal towards revising Geraint notes today and Fri.Phillips 1921, p. 26.
1839 12 18Dec.Mr. Layard's absence, read notes with Mr. Price.Phillips 1921, p. 26.
1839 12 19Dec.Remainder of notes with Mr. Price.Phillips 1921, p. 26.
1840 01 31Jan.Took ' Merthyr ' to House of Commons then 'writing my poor neglected Mabinogion'Phillips 1921, p. 26
1840 02 27Feb. 'Merthyr ' out. Read over her printed Peredur comparing Cymmrodorion MS. little difference.Phillips 1921, p. 26
1840 02 29Feb.Mr. Price went away early. Phillips 1921, p. 26
1840 03 22Mar.Saw Dr. Locock, very unwell indeed. Postponed printing till after Easter. Phillips 1921, p. 26
1840 03 22Mar.Martin [brother's ex-tutor] sent notes re origins Romantic fiction but no use for book.Phillips 1921, p. 26-27.
1840 04 20AprilTrans. Cuhwch for 4 days though extremely ill. Unable to enjoy warm weather.Phillips 1921, p. 27.
1840 04 25AprilBut little Welsh delicious weather 'Merthyr' took her out in his gig.Phillips 1921, p. 27.
1840 05 02MayVery ill and languid on sofa, a little Culhwch.Phillips 1921, p. 27.
1840 06 22JulyFinished Ronabwy on Thurs with 3 more days work.Phillips 1921, p. 27.
1840 06 22JulyFri. a great deal to do with accounts. Sat.copied a considerable portion of her Culhwch trans.Phillips 1921, p. 27.
1840 06 27JuneBusy morning correcting proof sheetsPhillips 1921, p. 27.
1840 06 29JulyMr. Price finished reading her Percival to her, and other matters.Phillips 1921, p. 27.
1840 06 31JulyPrepared notices of foreign compositions to follow Peredur. Phillips 1921, p. 27.
1840 08 01Aug.Employed till midnight on a kind of abstract of English Percival for Peredur. The MS. in parts is rather difficult to copy from. She considers making a new transcription.Phillips 1921, p. 27.
1840 08 02Aug. 8 1840Very busy transcribing the English MS. of Percival a unique version in English. 2288 lines poem. May add to Peredur vol.Phillips 1921, p. 27 -28.
1840 08 10Aug.10 1840Transcript of Culhwch.Phillips 1921, p.-28.
1840 08 12Aug. 12 1840Birth of her sixth child.
1840 08 12Aug. 12 1840Birth of son, Augustus Frederick. (6th child)Guest, R. and John, 2007 p. 243 Appendix 2.
1840 08 17Aug.17 1840Began trans. Amlyn and Amyc as I lay in bed.Phillips 1921, p.-28.
1840 08 18Aug.18 1840Morning trans. Miss Rudeour 'puts on paper' in eve.Phillips 1921, p.-28.
1840 08 20Aug.20 1840Decides to study Mabinogion costume to determine date.Phillips 1921, p.-28.
1840 08 31Aug.31 1840Altering copy for the notes to Peredur. Phillips 1921, p.-28.
1840 09 11Sept. 11 1840'I always rally when I have plenty of work to do.' Business cheques and Mabinogion proof sheets.Phillips 1921, p.-28.
1840 09 19Sept. 19 1840Sat alone in the library doing the Geraint notes. Phillips 1921, p.-28.
1840 09 24Sept. 241840Pleasant day at home colouring some facsimiles for the Mabinogion in the morning.
Phillips 1921, p.-28.
1840 10 06Oct 61840Vol. 3 Mabinogion out, shown at Taff Vale Railway opening, Mr. Price speech. Bishop of St. David's [Dr. Thirlwall] praised work which gratified Guest.Phillips 1921, p.-28.
1840 10 11Oct 1840Villemarque 'delicately insinuated that I did not write the book myself.' (competition essay) Implies V. trans. from Welsh.Phillips 1921, p.-29./ Guest, R. and John 2007, p. 110 (but dates differ)/ White 1995, p. 248, n. 1.
1840 11 8Nov 28 1840A little of Amlyn and Amyc. Phillips 1921, p.-29.
1840 11 16Nov 16 1840Transcribing for No. 4. 'We were quite alone today.'Phillips 1921, p.-29.
1840 11 20Nov 20 1840'Breakfast over ..library ... .copying out my English translation of Kilhwch.'Phillips 1921, p.-29.
1840 11 21Nov 21 1840Finished transcript of Culhwch late in the evening. Phillips 1921, p.-29.
1840 11 24Nov 24 1840'I wrote some Welsh, but felt idle and dispirited.'Phillips 1921, p.-29.
1840 11 24Nov. 24 1840Dislike of Sully. 'The change to me from Dowlais to this place is dreadful.' Follows a melancholic description of the beach.Davies, S. 2004 p.173. From the orig. journal.
1840 11Nov 1840Despondent at the limits placed on her as a woman.Guest, R. and John 2007, p. 48.
1840Guest notes 'Pwyll' previously in Cambrian Register, and in Jones's Welsh Bards.Guest Vol. Ill, p. 72/ Guest Everyman ed. 1906, p. 287.
1841 01 04Jan 4 1841Mr. Clark to dinner, criticisms on her MS. translation of Cuilhwch. Phillips 1921, p.-29.
1841 0116Jan 16 1841Trans Amlyn and Amyc. Not very interesting.Phillips 1921, p.-29.
1841 0118Jan 18 1841'Wrote some Welsh very industriously.'Phillips 1921, p.-29.
1841 0128Jan 28 1841No. 4 goes on very slowly.'Phillips 1921, p.-29.
1841 02 12Feb 12 1841'Writing Welsh till near midnight' after school business.Phillips 1921, p.-29.
1841 02 24Feb 24 1841'Finished Amlyn and Amyr about which I have been so long occupied.'Phillips 1921, p.-29.
1841 02 26Feb 26 1841Studied Culhwch and 'commenced translating Pwyll Pendevig Dyved.'Phillips 1921, p.-29.
1841 03 23Mar 23 1841Trans. Branwen.Phillips 1921, p.-29.
1841 03 26Mar 26 1841'Very poorly all day.' Branwen.Phillips 1921, p.-29.
1841 08 03Aug 3 1841Worked hard at Culhwch, hardly stirred out.Phillips 1921, p.-30
1841 08 07Aug 7 1841'The same routine of assiduous note writing on my part continued uninterruptedly.'Phillips 1921, p.-30.
1841 08 14Aug 14 1841' I worked very hard. . . I sat up late this evening, and had the pleasure of entirely finishing my Kilhwch notes before going to bed. I need not say how glad I was to have completed this lengthy task, yet, per- haps, hardly any portion of my life has passed more agree- ably than the days which I have spent working hard with them. 'Phillips 1921, p.-30.
1841 08 17Aug. 17 1841Birth of son, Arthur Edward. (7th child)Guest, R. and John, 2007 p. 243 Appendix 2.
1841 09 27Aug 27 1841'I wrote some Welsh after the children had gone to bed, and felt desolate beyond expression.'Phillips 1921, p.-30.
1841 09 30Sept 30 1841'Welsh in the evening.'Phillips 1921, p. 30
1841 10 01Oct 1 1841'Some Welsh in the evening.'Phillips 1921, p. 30
1841 10 04Oct 4 1841Finished trans. Branwen.Phillips 1921, p. 30
1841 10 05Oct 5 1841Mr. Price arrived late, 'we read over some of my Kilhwch notes after the late dinner.'Phillips 1921, p. 30
1841 10 06Oct 6 1841Mr. Price read aloud more of my notes, criticising them as he went on. .'Phillips 1921, p. 30
1841 10 08Oct 8 1841Read over notes until evening. After dinner 'Merthyr ' assisted by copying etc.Phillips 1921, p. 30
1841 10 17Oct. 17 1841Birth of dau Constance Rhiannon. (9th child)Guest, R. and John, 2007 p. 244 Appendix 2.
1841 10Oct. 1841Copy Taliesin supplied by Taliesin Williams.Phillips 1921, p. 12.
1841 11 06Nov 6 1841Trans. Dammeg yr hanner Dyn for Culhwch. Felt she had completed the present vol.Phillips 1921, p. 30
1841 11 19Nov 19 1841Began trans. Math ab Mathonwy.Phillips 1921, p. 30
1841 11 21Nov 21 1841Wrote a certain amount of Welsh.Phillips 1921, p. 30
1841 12 02Dec 2 1841'I was much engaged with my books. 'Phillips 1921, p. 30
1841 12 03Dec 3 1841'I wrote until dinner, and had just finished my translation of the Mabinogi of Math ab Mathonwy when, to my surprise, dear ' Merthyr ' returned. 'Phillips 1921, p. 30
1841 12 28Dec 28 1841 I sat up upstairs correcting proofs, etc. I felt weak and poorly. 'Phillips 1921, p. 30
1841 12 30Dec 30 1841Very busy correcting proofs.Phillips 1921, p. 30
1841 12 31Dec 31 1841Morning, corrected proof sheets.Phillips 1921, p. 30
1841 18 08Oct 18 1841'I have been well but sometimes rather tired, yet I have not given way.' Culhwch in eve after children to bed.Phillips 1921, p. 30
1841 26 08Oct 26 1841Taliesin Williams visit discuss Taliesin imperfectly printed in Cambrian Quarterly. He provided correct script to put in the series.Phillips 1921, p. 30
1841 27 08Oct 27 1841Began trans. Manawyddan Mab Llyr.Phillips 1921, p. 30
1842 01 18Jan 18 1842'Merthyr' in town, alone at the inn, read Mabinogi of Bown, the Sir Bevis of English celebrity. Dull. 'not improved in its Welsh dress.'Phillips 1921, p. 30
1842 01 19Jan 19 1842Newport Packet. Visit to Caerlleon, old Roman Amphitheatre, known as Arthur's Round Table. Guest sceptical.Phillips 1921, p. 31-32
1842 02 22Feb 22 1842'No. 4 of my Mabinogion is published.' A great relief as correcting notes v. tedious.Phillips 1921, p. 32
1842 03 11Mar 11 1842To Williams about the woodcuts for No. 5 for Breuddwyd Rhonabwy now at press.Phillips 1921, p. 32
1842 03 17Mar 17 1842Tried to do notes on Rhonabwy not very successful.Phillips 1921, p. 32
1842 03 24Mar 241842' Merthyr ' went out. A calm enjoyable day on Rhonabwy.Phillips 1921, p. 32-33
1842 05 20May 20 1842George Clark came, discussed Villemarque's 'Contes Bretons' plagiarism. Guest v. upset, felt ill. Husband sent kind notes from House of CommonsPhillips 1921, p. 33/ White 1995, p. 242 quote .taken from Phillips..
1842 06 08June 8 1842Rio called yesterday disgust re Villemarque.Phillips 1921, p. 33
1842 06 28June 28 1842Mr. Lockhart undertook to publish review in the Quarterly of Guest's M. to counter Villemarque. G. Clarke to write it.Phillips 1921, p. 33/ White 1995 p. 243 ref. n. 4 p. 248. See Clarke, Monthly Review April 1843.
1842 07 22July 221842Lepsius brought Schulz trans. Mabinogion into German, v. different to Villemarque.Phillips 1921, p. 33
1842 07 28July 281842George Clark here. Villemarque praised in Athenaeum. Letter 'concocted' to explain.Phillips 1921, p. 34
1842 08 01Aug 1 1842Rhonabwy notes until very late.Phillips 1921, p. 34
1842 08 02Aug 2 1842Busy all day with notes, but did not accomplish much. Phillips 1921, p. 34
1842 08 03Aug 3 1842Notes again. Later read notes on train.Phillips 1921, p. 34
1842 08 05Aug 5 1842Notes busily all day, did not go out. Phillips 1921, p. 34
1842 08 11Aug 11 1842 'Merthyr' to Cardiff, writing notes all morning.Phillips 1921, p. 34
1842 08 19Aug 19 1842Finished Rhonabwy (groundwork).Phillips 1921, p. 34
1842 08 20Aug 20? - Nov.Touring in Germany (est. dates)Phillips 1921, p. 34
1842 11 14Nov 14 1842'Notes for the Mabinogion occupied most of my time.'Phillips 1921, p. 34
1842 11 15, 16Nov 15, 16 1842'I may give a similar account.'Phillips 1921, p. 34
1842 11 21Nov 21 1842'Merthyr' early to Sully, tempted to go but.'as cheerfully as I could to my dull Mabinogion notes.'Phillips 1921, p. 34
1842 11 23Nov 23 1842'To-day I wrote notes till the last moment.'Phillips 1921, p. 34
1842 11 28Nov 28 1842'I did not go out, but I worked hard and sent off a vast number of notes.'Phillips 1921, p. 34
1842 12 24Dec 24 1842'disagreeable game of whist, after which I sat up writing Mahinogion notes till very- late.'Phillips 1921, p. 35
1842 12 29Dec 29 1842'Mary [Miss Pegus] and I amused ourselves colouring one of the Percival tracings to Mob. No. 3.'Phillips 1921, p. 35
1843 02 06Feb 6 1842All week at home 'never ceased working at the Mahinogion notes for the future numbers.'Phillips 1921, p. 35
1843 02 18Feb 18 1842Reading vol 1 to Ivor & Maria, eldest children. 'I never saw anything equal to their deight. ... sufficient to repay me for all time and trouble ...' (more)Phillips 1921, p. 35
1843 02 18Feb 18 1842'I have been reading the first number of my Mabinogion ... to Ivor and Maria, and I never saw anything equal to their delight. 'Davies, S. 2004, p. 171, from orig Journal. / Guest R. & John 2007 p. 101 quotes part of this.
1843 03 03Mar 3 1842Finished trans. Maxen Wledig enjoying fine weather by open window.Phillips 1921, p. 35
1843 03 06Mar 6 1842Busy day 'yet I found time for some Welsh.'Phillips 1921, p. 35
1843 03 07Mar 7 1842'Again very busy; a little Welsh' eve.Phillips 1921, p. 35
1843 03 08Mar 8 1842'I have to-day finished all that is in my power to do towards the Mabinogion.' Long entry.Phillips 1921, p. 35
1843 03 08Mar 8 1842Branwen, Manawyddan, Math ab Mathonwy, Taliesin, Maxen Wledig,now in MS. trans. and their notes. Topographical notes await local scholars help. Long entry.Phillips 1921, p. 35
1843 03 08Mar 8 1843Wrote 2 months ago to Col. Vaughan to beg loan of MS (The Gral?). To exclude Amlyn and Amic, Seith Doethion, Bown o Hampton, as trans. Norman originals, poss. Welsh appendix. Long entry.Phillips 1921, p. 36
1843 03 08Mar 8 1842Rhonabwy and Pwyll are now nearly through the press. Long entry.Phillips 1921, p. 36
1843 03 08Mar 8 1842To do: 'introduction and a preface, which I am more or less appalled at.' Long entry.Phillips 1921, p. 36
1843 03 09Mar 9 1842'And now that my seven babies are growing up and require so much attention, it is quite right that I should have done with authorship. I am quite content with what will have been done when the present work is concluded, and I am sure if a woman is to do her duty as a wife and mother, the less she meddles with pen and ink the better. I shall feel very glad when the last number is out of the press; as it is, the respite is a great relief. With much to do on my hands it was near midnight before I got to bed, and soon after six I was called to prepare for the journey.' (Long entry)Phillips 1921, p. 36 gives Mar 8/ Davies S. 2004 p. 163 (given as Mar 9 from orig. journal
1843 03 24Mar 24 1842'I had letters to write this morning, and also proofs to correct..' Phillips 1921, p. 36
1843 06 01June 1 1843'Maria's lessons occupied this and the next two days almost incessantly, but I have begun a transcript for the press of Math ab Mathonwy, for which I have managed to find some spare moments.'
Phillips 1921, p. 36
1843 06 06June 6 1843'I transcribed Math ab Mathonwy most assiduously.'
Phillips 1921, p. 36
1843 06 17June 17 1843'I took advantage of Maria's afternoon walk to finish entirely the notes to Math ah Mathonwy ... I felt the greatest satisfaction in having got through.'
Phillips 1921, p. 36-37
1843 06 21June 21 1843These two days trans. Lludd and Llevelys, finished this afternoon.
Phillips 1921, p. 37
1843 06 28June 28 1843'In every interval during the day I employed myself upon my Welsh' Transcribed Maxen Wledig for the press.
Phillips 1921, p. 37
1843 06 29June 29 1843I have begun copying Sir Degrenance from Thornton MS., but do not get on very quickly with it.'
Phillips 1921, p. 37
1843 07 11July 11 1843Birth of dau. Mary Enid Evelyn. (8th child)Guest, R. and John, 2007 p. 244 Appendix 2.
1843 07 22July 22 1843Youngest baby Enid 4 weeks old today. 'Enid is such a favourite character with the elder children (as well as with myself) that they begged hard that she might be called so. Besides, as being born in Wales, it is fitting she should have a Welsh name to mark her origin. All our Welsh-born children have except Augustus, whom, however, I always call Geraint ...'
Phillips 1921, p. 37. / Briefer quote Davies 2004,p. 164, n. 48.
1843 07 22July 22 1843 'Enid is such a favourite character with the elder children (as well as with myself) that they begged hard that she might be called so.'
Davies 2004,p. 164, n. 48. From orig. journal./ Cited Guest R. & John 2007 p. 101.
18431843Guest recalls finding solace in her journal as a child.Guest, R. and John. 2007 p. 17.
1844 02 03Feb 3 1844'The carriage went in early to-day to meet the packet in case 'Merthyr' should return by it. I was consequently in a considerable state of excitement. I took care to keep myself incessantly employed, and before four o'clock I had finished transcribing Lludd and Llevelys for the press.'Phillips 1921, p. 37
1844 02 03Feb. 3 1844'I have finished the story of Pwyll to the children this evening after tea. They delight in these Mabinogion readings.'Davies 2004,p. 171, From orig. journal.
1844 02 08Feb 8 1844Copied Thornton MS. Sir Degrenance. Very busy happy day. Phillips 1921, p. 37
1844 02 09Feb 9 1844'I did not go out, but occupied myself almost incessantly with my transcript of Sir Degrenance.'Phillips 1921, p. 38
1844 02 16Feb 16 1844''Merthyr' went to the House. I made an effort, and sat up and finished copying Sir Degrenance' Thornton MS. to be returned to Mr. Pretyman next day.
'
Phillips 1921, p. 38
1845 10 21Oct 21 1845'steadily in correct ing the proof sheets of the Welsh Taliesin - the Mabinogi I have now in press, and about which I have been very idle for some time.'Phillips 1921, p. 38
1847 08 25Aug. 25 1847Birth of dau. Blanche Vere. (10th child)Guest, R. and John, 2007 p. 244 Appendix 2.
1848 07July 1848PUBLICATION DATE 3 vols edition 'The Mabinogion.'Guest, R. and John 2007, p. 110.
1848 08 29Aug. 29 1848.Guest dates her Introduction to this day, at Dowlais.Guest, Intro. p. 5 -9. Everyman 1906.
1848Thomas Stephens eisteddfod winner. Relationship with Guests begins.Guest, R. and John 2007, p. 111.
1849Thomas Stephens 'Literature of the Kymry' financially sponsored and promoted by Guests.Guest, R. and John 2007, p. 111.
1850Tennyson 'Enid' inspired by Guest.Montague Guest 1911, Intro.
1850Lady Hall snubbed Guest due to her new marriage. Long quote.Guest, R. and John 2007, p. 106.
18521852Guest widowed.
18551855Guest married Charles Schreiber.
1856 08 29Aug. 29 1856Ivor Guest comes of age. Charlotte (Guest) Schreiber left Dowlais for a new life.
1857 04 18April 18 1857Met Tennyson at Little Holland House. he told her his new unpublished poem was based on her Geraint and Enid.Bessborough, 1952, p. 68. /Davies, S. 2004, p. 162, from orig Journal.
1859 -1863GAP in journal.
1862 05 23May 23 1862Death of son, Augustus Frederick, 21 yrs student, of rheumatic pericarditis.Guest, R. and John. 2007 p. 243.
18771877Tennyson's Idylls, Enid has created demand for more popular edition of her work.Guest, Preface. 1877 2nd ed. condensed./ Guest, R. and John. 2007 p. 117.
1880Dec., 1880Visited Wales: Margam with Schreiber.Phillips 1921, p. 16-17.
1880Her Whig politics, mixed family politics.Montague Guest 1911, quoted Phillips 1921, p. 17.
1895 01 1515 Jan 1895Death of Charlotte Elizabeth Schreiber, formerly Charlotte Guest; nee Bertie.
1921 04April 1921Western Mail 'Ap Dowlais'Phillips 1921, p. 9. Refers to 'a few days after' April 21./ Bromwich 1987 mildly supports the charge./ White 1995 p. 243/ Guest, R. and John 2007, p. 111 and p. 117.
19211921BOOK JOURNAL EXCERPTSPhillips, David./
1849 1849SECOND EDITION Self deprecating Preface.Guest, R. and John 2007, p. 111.
18371837Letter in Welsh shows limited knowledge in Welsh.Guest, R. and John 2007, p. 112.
18771877Guest's Preface refers to her 'learned" readers.White 1995 p. 245 n. 13 p. 249.
'I feel it rather hard to have now to try and take up again the occupations which I have been led to abandon. But everything is for the best and all these little mortifications are good for one who as a woman must expect suffering and humiliation.'Bessborough 1950 p. 64/ quoteed White 1997 p. 166.

SOURCES (NOT a formal bibliog, see bibliog page)

* Bromwich, Rachel., ‘Lady Charlotte Guest and the Mabinogion.’, Trans. of the Hon. Soc. of Cymmrodorion, 1987, 127–41.
* Davies, Sioned. “A Charming Guest: Translating the Mabinogion’.” Studia Celtica. (2004): 157–178. Recommended as quotes taken direct from the journal.

* Guest, Charlotte. ‘The Mabinogion‘ Everyman series, 1906. Some items from her Introduction, or Notes.
* Guest, Charlotte, Lady Charlotte Schreiber. Extracts from Her Journal, 1853-1891. Bessborough 1952. Guest’s second marriage, a few relevant items. Compiled from Montague Guest poorly typed edition 1911.
* Guest, Charlotte, Lady Charlotte Schreiber. Extracts from her journal, 1853-1891. Bessborough (1952). Guest’s first Welsh marriage, but compiled from Montague Guest poorly typed edition 1911.
* Guest, Charlotte, Lady Charlotte Schreiber’s Journals ed. by Guest, Montague John,(1911). A few relevant items.
* Guest, Revel; and John, Angela V. Lady Charlotte Guest: An Extraordinary Life. 2007 [1989].
* Johnston, Judith., ‘Victorian Appropriations: Lady Charlotte Guest Translates The Mabinogion.’, in Studies in Medievalism, ed. by Shippey, Tom and Arnold, Martin, 2001, xi, 145–66.
* Phillips, David Rhys., Lady Charlotte Guest and the Mabinogion; Some Notes… with Extracts from Her Journals. (1921)
* White, Donna Rae., ‘The Crimes of Lady Charlotte Guest.’, Proc. Harvard Celtic Colloquium, 15 (1995), 242–49
*White, Donna Rae., ‘The Further Crimes of Lady Charlotte Guest.’, Proc. Harvard Celtic Colloquium, 16 -17 (1997), 157–66

Leave a Comment